балам

  • 101күршек — 1 (Ақм., Атб.; Ақт., Жұр.; Рес., Орын.) қыштан жасалған ыдыс, құмыра. – Ана тұрған к ү р ш е к т і әжәңе апаршы, балам! (Ақт., Жұр.). Орыс тіліндегі горшок сөзі 2 (Көкш., Қ ту; Қар., Шет; Павл., Леб.; Түрікм., Таш.; Рес., Омбы) есіктің ілгегі,… …

    Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • 102уаһабист — зат. д і н и. Діни ағымдардың бір түрінің өкілі. Дініміз бар. Біреу емес, бірнешеу. Мен – иеһова куәгерімін. Балам – у а һ а б и с т. Әйелім – кришнаит. Қызым – буддист (Қарақат тер., 131). Балам у а һ а б и с т болғанымен мұсылман ғой… …

    Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • 103баловать — укр. балувати 1. баловать (кого н.) , 2. пиршествовать, ходить по балам ; связано, согласно Бернекеру (1, 42) и Преобр. (1, 15), с балий врач, заклинатель, чародей . Правильно указывается, что знач. русск. баловать является развитием ст. слав.… …

    Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • 104Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… …

    Большая биографическая энциклопедия

  • 105Занд Жорж (Жорж Санд) — (George Sand) литературный псевдоним знаменитой французской романистки Авроры Дюдеван. По отцу своему, Морису Дюпену, она принадлежала к знатному роду, ведущему происхождение от герц. Морица Саксонского; мать романистки происходила из… …

    Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • 106Занд, Жорж — (Жорж Санд) (George Sand) литературный псевдоним знаменитой французской романистки Авроры Дюдеван. По отцу своему, Морису Дюпену, она принадлежала к знатному роду, ведущему происхождение от герц. Морица Саксонского; мать романистки происходила из …

    Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • 107затаска́ть — аю, аешь; прич. страд. прош. затасканный, кан, а, о; сов., перех. разг. 1. (несов. затаскивать). Истрепать, загрязнить неаккуратным или длительным употреблением, ноской; заносить2. Затаскать платье. □ У иных [бойцов] можно было заметить то книжку …

    Малый академический словарь

  • 108ЛАТИНОАМЕРИКАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА — Литература стран Латинской Америки, существующая в основном на испанском и португальском языках, сформировалась в процессе взаимодействия двух различных богатых культурных традиций европейской и индейской. Литература коренного населения Америки в …

    Энциклопедия Кольера

  • 109проюрдониться(проюриться) — прокутить в суетах и мечась Ср. Только по балам ездить! Проюрдонитесь еще, по миру пойдете. Писемский. Тюфяк. 12. Ср. Юрдовка род заведения, снабжающего арестантов всем необходимым и служащего им самим местом сбыта разных вещей …

    Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • 110проюриться — проюрдониться (проюриться) прокутить в суетах и мечась Ср. Только по балам ездить! Проюрдонитесь еще, по миру пойдете. Писемский. Тюфяк. 12. Ср. Юрдовка род заведения, снабжающего арестантов всем необходимым и служащего им самим местом сбыта… …

    Большой толково-фразеологический словарь Михельсона