кутила
51лодарничать{, лодарем ходить} — бездельничать, шататься, вести себя лодарем Ср. Лодарь, бездельник, шатун (Ср. польское ледащий). Ср. Лотыга гуляка, мотишка, забулдыга (лотрыжничать праздно шататься, мошенничать). Ср. В сердце Матрены Ниловны не закрывалась рана горечи против… …
52первой руки — (иноск.) первого сорта, степени, выдающийся чем Ср. Этот приказчик был мошенник и плут первой руки: кроме того, что он развращал сына и отца обкрадывал. Григорович. В ожидании парома. Ср. Это был добрейший малый, честный, веселый, беззаботный и… …
53саврас без узды — (иноск.) необузданный юнец кутила (брыкающийся, как саврас (конь) без узды) Ни конь без узды, ни богатство без ума Ср. Саврасов наших без узды Учил в пансьоне мистер Гирст, Там тятенькиным (ради мзды) Богатым деткам потакали; Затем учение кончали …
54угар — (иноск.) смутное состояние (как бы угоревшего) Угар парень (иноск.) сорванец, лихой, отчаянный, буян, кутила (словно угорелый) Ср. Мой любовный угар стал проходить... Н. Макаров. Воспоминания. 1, 4. Ср. Хроника. 13, 14. См. угореть. См. подкосить …
55фальстаф — (иноск.) толстяк, кутила (хвастун); намек на Фальстафа у Шекспира Ср. К вам даже ментор приставлен... вот этот Фальстаф... (толстый доктор Николай Иванович Фирсов.) Маркевич. Бездна. Пролог. 1. Ср. Here I lay, and thus I bore my point. Так я… …
56Лодарничать — Лодарничать, лодаремъ ходить бездѣльничать, шататься, вести себя лодаремъ. Ср. Лодарь, бездѣльникъ, шатунъ (ср. польское ледащій). Ср. Лотыга гуляка, мотишка, забулдыга (лотрыжничать праздно шататься, мошенничать). Ср. Въ сердцѣ Матрены Ниловны… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
57Первой руки — (иноск.) перваго сорта, степени, выдающійся чѣмъ. Ср. Этотъ приказчикъ былъ мошенникъ и плутъ первой руки: кромѣ того, что онъ развращалъ сына и отца обкрадывалъ. Григоровичъ. Въ ожиданіи парома. Ср. Это былъ добрѣйшій малый, честный, веселый,… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
58Саврас без узды — Саврасъ безъ узды (иноск.) необузданный юнецъ кутила (брыкающійся, какъ саврасъ (конь) безъ узды). Ни конь безъ узды, ни богатство безъ ума. Ср. Саврасовъ нашихъ безъ узды Училъ въ пансьонѣ мистеръ Гирстъ, Тамъ тятенькинымъ (ради мзды) Богатымъ… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
59Угар — Угаръ (иноск.) смутное состояніе (какъ бы угорѣвшаго). Угаръ парень (иноск.) сорванецъ, лихой, отчаянный, буянъ, кутила (словно угорѣлый). Ср. Мой любовный угаръ сталъ проходить... Н. Макаровъ. Воспоминанія. 1, 4. Ср. Хроника. 13, 14. См. Угореть …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
60Фальстаф — Фальстафъ (иноск.) толстякъ, кутила (хвастунъ) намекъ на Фальстафа у Шекспира. Ср. Къ вамъ даже менторъ приставленъ... вотъ этотъ Фальстафъ... (толстый докторъ Николай Ивановичъ Фирсовъ.) Маркевичъ. Бездна. Прологъ. 1. Ср. Here I lay, and thus I… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)