по-всякому
33всякому своя обида горька — Ср. Указ 1718 г. декабря 18 го. См. всякому своя слеза солона …
34всякому своя слеза солона(горька, едка) — Своя болячка большой желвак иноск.: каждый с своей бедой считается Ср. Какие счеты (когда оба страдают)! каждому своя слеза солона такая есть поговорка: каждому своя слеза солона. Боборыкин. Перевал. 3, 9. См. всякому своя обида горька. См. чужая …
35Всякому по могуте и силе. — Не вороши колоды, коли силы нет. Всякому по могуте и силе. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ …
36Всякому свое дитя милее. — Сладка беседа чад своих. Всякому свое дитя милее. См. ДЕТИ РОДИНЫ …
37Всякому своя обида горька. — Всяк понимает свою беду. Всякому своя обида горька. См. СВОЕ ЧУЖОЕ …
38Всякому свое дороже. — Всяк сам себе дороже. Всякому свое дороже. См. СВОЕ ЧУЖОЕ …
39Всякому своя честь дорога. — Всякий боярин свою милость хвалит. Всякому своя честь дорога. См. СВОЕ ЧУЖОЕ …
40Всякому своя худоба не кажется. — Каждому своя болезнь тяжела. Всякому своя худоба не кажется. См. СВОЕ ЧУЖОЕ …
41Всякому своя рана больна. — Своя болячка велик желвак. Всякому своя рана больна. См. СВОЕ ЧУЖОЕ …
42Всякому овощу свой фрукт — шутл. переделка поговорки «всякому овощу свое время» …
43Всякому якову — Прост. Экспрес. Каждому. Упускать такого осетра нельзя. Царь рыба попадается раз в жизни, да и то не всякому якову. Дамке отродясь не попадала и не попадётся он по реке то не рыбачит, сорит удами (В. Астафьев. Царь рыба) …
44Всякому овощу свой фрукт — (от поел. Всякому овощу своё время всему своё время) исходное знач …
45ВСЯКОМУ ОВОЩУ СВОЙ ФРУКТ — погов. перед.: Всякому овощу свое время …
Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
46всякому овощу свое время — Ср. Всему и всякой вещи есть свое время под солнцем... Лесков. Старое старится, молодое растет. 3. Ср. Tout vient à point à qui sait attendre. Ср. Всему свое время, и время всякой вещи под небом. Екклес. 3, 1. См. делу время, потехе час. См.… …
47всякому свой талан — (своя судьба) Кольцов. Заглавие песни. См. талан не туман, не мимо идет …
48всякому спускать — и на свете не жить — Ср. Qui supporte une injure s en attire une nouvelle. Ср. Veterem ferendo injuriam, invitas novam. Перенося старую обиду, вызываешь новую. Terent …