с+огня+да+в+полымя
71Между Сциллой и Харибдой — Между Сциллой и Харибдой. Ср. Читатель любитъ, чтобы бесѣдующій съ нимъ публицистъ имѣлъ видъ открытый и даже смѣлый цензура, напротивъ, не любитъ этого. Какимъ образомъ пройти между Харибдой и Сциллой? Какимъ образомъ, съ одной стороны, не… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
72Нос вытащит — хвост увязит; хвост вытащит — нос увязит — Носъ вытащитъ хвостъ увязитъ; хвостъ вытащитъ носъ увязитъ. Ср. Самый вопросъ о хлѣбномъ тарифѣ похожъ на того баснописнаго журавля, который, увязнувъ въ болотѣ, никакъ не могъ, бѣдняга, изъ него выкарабкаться: хвостъ вытащилъ носъ завязъ, носъ… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
73Aus dem Regen in die Traufe kommen. — См. Из огня да в полымя …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
74Sehet euch vor mit eurer Freiheit, dass ihr nicht dem Regen entlaufft und fallet ins Wasser. — См. Из огня да в полымя …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
75To fall out of the frying pan into the fire. — См. Из огня да в полымя …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
76De calcaria in carbonariam pervenire. — См. Из огня да в полымя …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
77Tendere de fumo ad flammam. — См. Из огня да в полымя …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
78Fumum fugiens in ignem incidit. — См. Из огня да в полымя …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
79Ἀπὸ τὸν ὄρθρον ἔφευγεν καὶ ἔμπροσθέν μου λοιτουργίαν εὗρον. — См. Из огня да в полымя …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
80Κάπνον φεύγων εἰς τὸ πῦρ ἐνέπεσον. — См. Из огня да в полымя …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)