португальско-русский

португальско-русский
португ'альско-р'усский

Русский орфографический словарь. / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. — М.: "Азбуковник". . 1999.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Смотреть что такое "португальско-русский" в других словарях:

  • португальско-русский — прил., кол во синонимов: 1 • русско португальский (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • португальско-русский — португа/льско ру/сский …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • Португальско-русская практическая транскрипция — Для передачи португальских имён и названий на русский язык используются правила практической транскрипции. Удвоенные согласные (кроме rr) передаются соответствующей одинарной русской буквой (например, Villa → Вила, Passo → Пасу).[1] Ниже… …   Википедия

  • Португальский язык —         язык португальцев (См. Португальцы) и бразильцев (См. Бразильцы). Распространён в Португалии, Бразилии, Африке (Ангола, Мозамбик, Гвинея Бисау, Сан Томе, Принсипи), в Азии [Аомынь (Макао) и Тимор]. Число говорящих на П. я. свыше 110 млн.… …   Большая советская энциклопедия

  • русско-португальский — прил., кол во синонимов: 1 • португальско русский (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Португальский язык — Португальский язык  один из романских языков (иберо романская подгруппа). Распространён в Португалии, Бразилии, ряде стран Африки, в Азии (Аомынь и некоторые районы Индии). Общее число говорящих свыше 150 млн. чел., в т. ч. свыше 10 млн. чел. в… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • Язык и языки — (в лингвистическом смысле) в значении речи человеческой. Это название применяется в русском Я. переносно, метафорически, причем главный, видимый орган произношения, язык, берется в значении процесса, в значении деятельности и всей совокупности… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Практическая транскрипция — Практическая транскрипция[1]  запись иноязычных имён и названий с помощью исторически сложившейся орфографической системы языка, на который передаются иноязычные имена и названия; способ включения слов одного языка в текст другого с… …   Википедия

  • Правила транслитерации — Практическая транскрипция (термин введён в 1935 году А. М. Сухотиным)  запись иноязычных имён и названий с использованием исторически сложившейся орфографической системы языка приёмника, способ включения слов одного языка в текст другого с… …   Википедия

  • Фонетический перевод — Практическая транскрипция (термин введён в 1935 году А. М. Сухотиным)  запись иноязычных имён и названий с использованием исторически сложившейся орфографической системы языка приёмника, способ включения слов одного языка в текст другого с… …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»